2023년 6월 고2 모의고사 24번 지문 분석 및 해설
목차
서론
"언어는 변하지 않는다?"
📌 언어는 살아 있는 유기체처럼 변화합니다. 새로운 단어나 표현은 시대의 변화에 따라 끊임없이 등장하며, 영어도 예외는 아닙니다. 그러나 일부 사람들은 이러한 변화를 부정적으로 보기도 합니다.
📌 2023년 6월 고2 모의고사 24번 지문은 언어의 변화에 대한 흥미로운 논점을 제공합니다.
⚠ 다만, 이 글의 전개 방식은 다소 부자연스럽습니다. 초반부(문장 1~4)는 새로운 단어의 생성과 표준화에 대한 설명이며, 후반부(문장 5 이후)는 셰익스피어가 현대 영어를 이해할 수 있는가?라는 질문으로 논점이 갑자기 바뀝니다. 이러한 흐름의 불완전함에도 불구하고, 핵심 주장은 언어의 변화가 과거와 현재를 단절시킬 수 있다는 것입니다.
📌 본 분석에서는 문장별 주요 단어 정리, 청크 분석, 문법 설명을 통해 지문의 논리 구조를 면밀히 파악하고, 문제 풀이 전략까지 제시합니다. 마지막까지 꼼꼼히 읽어보시면 독해 실력 향상에 큰 도움이 될 것입니다. 😊
📌 글의 제목 찾기, 주제, 요지, 주장하는 바에 대한 문제는 문제를 해결하는 방식이 동일합니다. 글의 핵심 주장을 찾아야 하기 때문입니다. “위에서 아래로”로 독해해 나가다가 “Clue”가 없다고 판단되면, “아래에서 위로” 독해 방향을 변경하세요. 그러다 보면, 핵심 주장이나 명제를 찾을 것이고 이때 예문을 확인하여 답을 선택하는 풀이 방법을 택하세요.
📢 이 콘텐츠는 한국어와 영어로 작성된 문장 분석을 기반으로 하며, 영어 표현과 구문을 병행하여 설명합니다.
📢 구글 자동완성 기능으로 영어 문장이 한글로 표시될 수 있습니다.
📢 원문 확인을 클릭하여 영어 분석 내용을 확인하세요.
원문 및 문제
24. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
New words and expressions emerge continually in response to new situations, ideas and feelings. The Oxford English Dictionary publishes supplements of new words and expressions that have entered the language. Some people deplore this kind of thing and see it as a drift from correct English. But it was only in the eighteenth century that any attempt was made to formalize spelling and punctuation of English at all. The language we speak in the twentyfirst century would be virtually unintelligible to Shakespeare, and so would his way of speaking to us. Alvin Toffler estimated that Shakespeare would probably only understand about 250,000 of the 450,000 words in general use in the English language now. In other words, so to speak, if Shakespeare were to materialize in London today he would understand, on average, only five out of every nine words in our vocabulary.
① Original Meanings of Words Fade with Time
② Dictionary: A Gradual Continuation of the Past
③ Literature: The Driving Force Behind New Words
④ How Can We Bridge the Ever‑Widening Language Gap?
⑤ Language Evolution Makes Even Shakespeare Semi‑literate!
문장별 분석
2023년 6월 고2 모의고사 24번 지문에 대한 문장별 주요 단어 정리, 청크 분석 및 의미 해석, 어법 설명을 제공합니다.
📌 문장 1
New words and expressions emerge continually in response to new situations, ideas and feelings.
🔑 주요 단어 정리
- expression: 표현
- emerge: 나타나다, 생겨나다 (동의어: appear, arise / 반의어: disappear, vanish)
- continually: 끊임없이, 계속해서 (동의어: constantly, persistently / 반의어: occasionally, intermittently)
- in response to ~: ~에 대한 반응으로 (동의어: as a reaction to, as a reply to)
- situation: 상황
- feeling: 감정, 느낌
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- <New words and expressions>/ emerge/ continually/ [in response to <new situations, ideas and feelings>].
- <새로운 단어와 표현들은>/ 생겨난다/ 끊임없이/ [<새로운 상황들, 아이디어들, 및 감정들에> 반응하여].
📖 어법 설명
- ✅ 어법적으로 특별히 주목할 사항은 없습니다.
- 💡 문장 1의 핵심 내용
- 새로운 단어와 표현은 새로운 상황, 아이디어, 감정에 반응하여 지속적으로 등장한다.
- 🔍 제목 추론 1
- 📢 사실에 대한 진술로 문장 2로 이동하여 독해를 이어가도록 합니다.
📌 문장 2
The Oxford English Dictionary publishes supplements of new words and expressions that have entered the language.
🔑 주요 단어 정리
- dictionary: 사전
- publish: 출판하다, 발표하다 (동의어: release, issue / 반의어: suppress, conceal)
- supplement: 보충 (자료), 추가 (자료) (동의어: addition, extension)
- enter: (언어 등에) 들어가다, 유입되다 (동의어: become part of, be incorporated into)
- language: 언어
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- The Oxford English Dictionary publishes/ [supplements/ [of <new words and expressions>/ that have entered/ the language]].
- 옥스퍼드 영어사전은 출판합니다/ [보충 자료들을/ [<새로운 단어들과 표현들>의/ 들어온(유입된)/ 그 언어(영어)에]].
📖 어법 설명
- ✅ 주격 관계대명사 “that”
- “<new words and expressions>/ that have entered/ the language”에서 “that”은 선행사, “<new words and expressions>”를 수식하는 주격 관계대명사로, “그 언어에 유입된 새로은 단어들과 표현들”의 의미를 전달. 관계절의 동사의 선행사에 대한 수의 일치도 주의하세요.
- ✅ 현재완료 "have entered"
- “have entered”에서 사용된 어법. 과거부터 현재 사이에 일어난 일의 결과를 표현하여 "들어왔다(유입되었다)"의 의미를 전달.
- 💡 문장 2의 핵심 내용
- 옥스퍼드 영어사전은 언어에 새로 유입된 단어와 표현을 보충 자료로 출판한다.
- 🔍 제목 추론 2
- 📢 역시 사실에 대한 진술로 문장 3으로 이동하여 독해를 이어가도록 합니다.
📌 문장 3
Some people deplore this kind of thing and see it as a drift from correct English.
🔑 주요 단어 정리
- deplore: 한탄하다, 개탄하다 (동의어: lament, regret / 반의어: approve, endorse)
- this kind of~: 이러한 종류의~
- see A as B: A를 B로 보다
- drift: 표류, 이탈 (동의어: shift, deviation)
- correct English: 올바른 영어
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- Some people [deplore/ this kind of thing]/ and/ [see/ it/ <as a drift/ from correct English>].
- 일부 사람들은 [개탄합니다/ 이러한 종류의 것을]/ 그리고/ [봅니다/ 그것을/ <표류(이탈)로써/ 올바른 영어로부터의>].
📖 어법 설명
- ✅ 병렬 구조 – 두 개의 동사구를 and로 연결
- “[deplore/ this kind of thing]”와 “[see/ it/ <as a drift/ from correct English>]”를 and로 병렬 연결한 구조. 병렬 구조에서는 첫 번째 이후에 나오는 동사구를 변형하여 어법적 적절성을 묻는 문제로 주로 출제합니다.
- 💡 문장 3의 핵심 내용
- 일부 사람들은 새로운 단어의 등장을 한탄하며, 이를 올바른 영어에서의 이탈로 간주한다.
- 🔍 제목 추론 3
- 📢 일부 사람들은 새로운 단어의 등장과 그것을 영어 사전에 포함하는 것에 대한 부정적 시각을 진술하고 있습니다. 이 내용에 대한 비판적 시각일지 확인하기 위해서 문장 4로 이동하여 독해하도록 합니다.
📌 문장 4
But it was only in the eighteenth century that any attempt was made to formalize spelling and punctuation of English at all.
🔑 주요 단어 정리
- only: 고작, 기껏해야
- century: 세기
- attempt: 시도 (동의어: effort, endeavor)
- formalize: 공식화하다 (동의어: standardize, regulate)
- spelling and punctuation: 철자와 문장 부호
- at all: (강조) 어떤 방식으로든, 어떤 정도로든 (동의어: in any way, to any extent)
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- But/ it was only in the eighteenth century/ [that any attempt was made/ [to formalize/ [<spelling and punctuation>/ of English]/ at all]].
- 그러나/ 그것은 18세기에서나였습니다/ [어떠한 시도라도 이루어졌던 것은/ [공식화하기 위하여/ [<철자와 문장 부호를>/ 영어의]/ 어떤 방식으로든]].
📖 어법 설명
- ✅ “It + be 동사+ 강조어 + that 절“ - 강조 구문
- “it was only in the eighteenth century/ [that any attempt was made/~]”는 강조 용법으로, “only in the eighteenth century”를 강조하여 “어떠한 시도라도 이루어졌던 것은 18세기에서나였다”의 의미를 전달.
- ✅ 수동태[be + pp]
- “was made”에서 사용된 어법. "아루어졌다"의 의미로 수동태.
- ✅ to 부정사의 부사적 용법[목적] “~하기 위해서 / ~하도록”
- “was made/ [to formalize/ [<spelling and punctuation>/ of English]/ at all]”에서 사용된 용법. “was made”를 수식.
- 💡 문장 4의 핵심 내용
- 18세기 이전까지 영어 철자와 문장 부호를 공식화하려는 시도조차 없었다.
- 🔍 제목 추론 4
- 📢 문장 1~문장 3까지는 새로운 단어나 표현의 생성, 사전으로의 유입 및 그에 대한 일부 사람들의 회의적 시각을 진술했으나 문장 4에서는 “영어의 철자와 문장 부호를 공식화하기 위한 시도가 일어났던 시기”를 언급하고 있어 글의 주제가 무엇에 대한 것인지 혼동됩니다. 문장 5로 이동하여 이 지문이 무엇에 대한 주제나 주장을 하는지 더 확인하도록 합니다.
📌 문장 5
The language we speak in the twenty-first century would be virtually unintelligible to Shakespeare, and so would his way of speaking to us.
🔑 주요 단어 정리
- speak: (언어를) 사용하다, 말하다
- virtually: 사실상, 거의 (동의어: practically, nearly)
- unintelligible: 이해할 수 없는 (동의어: incomprehensible, unclear / 반의어: understandable, clear)
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- [The language/ (which or that) we speak/ in the twenty-first century]/ would be virtually unintelligible/ to Shakespeare,/ and/ so would/ <his way/ of speaking>/ to us.
- [언어는/ 우리가 사용하는/ 21세기에]/ 사실상 이해할 수 없을 것입니다/ 셰익스피어에게,/ 그리고/ 그럴(이해할 수 없을) 것입니다/ <그의 방식도/ 말하는>/ 우리에게.
📖 어법 설명
- ✅ 목적격 관계대명사 “which or that”의 생략
- “[The language/ (which or that) we speak/ in the twenty-first century]”에서 생략된 “(which or that)”는 선행사, “The language”를 수식하는 목적격 관계대명사로 “우리가 21세기에 사용하는 언어”의 의미를 전달. 목적격 관계대명사는 앞에 전치사가 있는 경우를 제외하면 언제나 생략이 가능합니다.
- ✅ 도치 구문
- “so would/ <his way/ of speaking>/ to us”에서 사용된 어법. 원문은 "<His way/ of speaking>/ would also be virtually unintelligible/ to us"이고, "also"가 "so"로 바뀌고 도치된 구문으로 이해하십시오.
- ✅ of + ~ing, “~할 / ~하는”의 의미를 쓰이는 이유
- “<his way/ of speaking>”에서 사용된 어법. 전치사 “of“는 여러 가지 의미가 있겠으나 “~와 관련된”의 의미도 존재합니다. 따라서, 본 문장의 직역된 의미는 “말하는 것과 관련된 방식”를 의역하여 “말하는 방식”로 의역이 되는 것입니다.
- 💡 문장 5의 핵심 내용
- 우리가 쓰는 현대 영어는 셰익스피어가 이해하기 어려우며, 마찬가지로 그의 말하는 방식도 우리에게 이해하기 어렵다.
- 🔍 제목 추론 5
- 📢 문장 1~문장 3까지의 진술, 문장 4의 진술 및 문장 5로 이어지는 진술에 논리적 연결이 다소 모호하지만(특히 문장 3과 문장 4는 이 지문의 주장과는 전혀 무관), 이 글이 주장하는 것은 “새로운 단어나 표현의 유입”으로 “과거와 현재가 단절된다.”는 의미를 시사합니다.
- 📢 주장이라고 볼 수 있기에, 보기를 확인하면, “⑤ Language Evolution Makes Even Shakespeare Semi‑literate!(언어의 진화가 세익스피어를 반문맹으로 만든다!)”가 가장 가깝습니다.
- 🎯 따라서, 실전에서는 조금이라도 시간을 줄이기 위해서 ⑤번을 정답으로 선택하고 바로 다음 문제로 넘어가도록 합니다.
- 📢 본 분석서는 지문 내 포함된 모든 문장을 분석하여 독자에게 설명하는 것이 목적이므로, 문장 6으로 이동하여 분석 후 설명을 이어가도록 하겠습니다.
📌 문장 6
Alvin Toffler estimated that Shakespeare would probably only understand about 250,000 of the 450,000 words in general use in the English language now.
🔑 주요 단어 정리
- estimate: 추정하다, 평가하다 (동의어: calculate, approximate / 반의어: measure precisely)
- probably: 아마도 (동의어: likely, presumably / 반의어: certainly, definitely)
- in general use: 일반적으로 사용되는 (동의어: commonly used, widely utilized)
- understand: 이해하다 (동의어: comprehend, grasp / 반의어: misunderstand, misinterpret)
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- Alvin Toffler estimated/ [that Shakespeare would probably only understand/ [about 250,000/ <of the 450,000 words/ in general use/ in the English language/ now>]].
- 앨빈 토플러는 추정했습니다/ [셰익스피어가 아마도 단지 이해할 것이라고/ [약 25만 개를/ <45만 개의 단어 중에서/ 일반적으로 사용되는/ 영어에서/ 현재>]].
📖 어법 설명
- ✅ 목적절[명사절]의 접속사 that
- "estimated/ [that~]"에서 "that"은 동사, "estimated"의 목적어로 사용된 절을 이끄는 접속사로 ”~라는 것을/~라고“의 의미로 해석됩니다. 명사절의 접속사, ”if[whether]“, 또는 선행사를 포함한 관계대명사, ”what”, 과의 차이를 묻는 문제로 종종 출제됩니다.
- ✅ 가정법 과거 표현 "would probably only understand"
- 가정적인 상황을 나타내며, 현재 사실과 반대되는 상황을 가정함.
- 💡 문장 6의 핵심 내용
- 미래학자 앨빈 토플러는 셰익스피어가 현대 영어에서 일반적으로 사용되는 단어 45만 개 중 약 25만 개만 이해할 수 있을 것이라고 추정함.
📌 문장 7
In other words, if Shakespeare were to materialize in London today, he would understand, on average, only five out of every nine words in our vocabulary.
🔑 주요 단어 정리
- in other words: 다시 말해서 (동의어: put differently, that is to say)
- materialize: (갑자기) 나타나다 (동의어: appear, emerge / 반의어: disappear, vanish)
- on average: 평균적으로 (동의어: typically, generally)
- out of ~: ~중에서 (동의어: from, among)
- vocabulary: 어휘 (동의어: lexicon, word list)
🔹 청크 분석 및 의미 해석
- In other words,/ [if Shakespeare were to materialize/ in London/ today],/
- 다시 말해서,/ [만약 셰익스피어가 갑자기 나타난다면/ 런던에/ 오늘],/
- he would understand,/ on average,/ [only five/ <out of every nine words/ in our vocabulary>].
- 그는 이해할 것입니다,/ 평균적으로,/ [고작 5개만을/ <9개 단어 중에서/ 우리의 어휘 내의>].
📖 어법 설명
- ✅ 접속부사구 "In other words"
- 문장 내에서 "즉, 다시 말해서"의 의미를 전달하며 한 지문에 3개 이상의 접속부사가 사용되는 경우, 내신에서 빈칸 추론 문제로 출제되는 경향이 있습니다.
- ✅ 가정법 과거
- "[if Shakespeare were to materialize/ ~],/ he would understand,/ ~"에서 사용된 어법으로 현재 사실의 반대, 현재 이루어질 수 없는 소망을 표현합니다. 표준 문형은 “If+주어+과거형 동사(be 동사는 인칭에 무관 were)+~, 주어+would[should/could/might]+동사원형+~”입니다.
- 💡 문장 7의 핵심 내용
- 다시 말해, 셰익스피어가 오늘 런던에 나타난다면, 평균적으로 9개 단어 중 5개만 이해할 수 있을 것이다.
문제 풀이와 정답
🔎 핵심 주장 요약
- ✔ 새로운 단어나 표현은 끊임없이 생성되고, 사전에 추가된다.
- ✔ 일부 사람들은 이를 영어의 변질로 보며 부정적으로 인식한다.
- ✔ 그러나 언어는 시대에 따라 변화하며, 과거와 현재의 언어는 크게 다를 수 있다.
- ✔ 실제로, 현대 영어는 셰익스피어가 이해하기 어려울 정도로 변했으며, 그는 현재 사용되는 단어 중 상당수를 이해하지 못할 것이다.
⚠ 지문의 논리적 문제점
- 문장 3과 문장 4는 지문의 주제와 직접적인 연관이 부족하다.
- 문장 1~4는 새로운 단어의 생성과 표준화에 대한 설명이지만, 문장 5부터는 "셰익스피어가 현대 영어를 이해할 수 있는가?"라는 완전히 다른 논점으로 전환된다.
- 따라서, 지문의 논리적 흐름이 다소 부자연스럽지만, 핵심 주장은 "언어의 변화가 과거와 현재를 단절시킨다"로 볼 수 있다.
📌 선택지 분석
- ❌ ① Original Meanings of Words Fade with Time (단어의 원래 의미는 시간이 지나면서 희미해진다.)
- 단어의 의미 변화에 대한 내용은 지문에서 언급되지 않았음.
- ❌ ② Dictionary: A Gradual Continuation of the Past (사전: 과거의 점진적인 연속성)
- 사전이 과거부터 점진적으로 변해왔다는 내용은 지문에서 직접적으로 다루지 않음.
- ❌ ③ Literature: The Driving Force Behind New Words (문학: 새로운 단어의 원동력)
- 문학과 새로운 단어 생성 간의 관계는 지문에서 전혀 언급되지 않음.
- ❌ ④ How Can We Bridge the Ever-Widening Language Gap? (어떻게 점점 커지는 언어적 격차를 해소할 수 있을까?)
- 언어적 격차에 대한 논의는 있지만, "해결 방법"에 대한 언급이 없음.
- ✅ ⑤ Language Evolution Makes Even Shakespeare Semi-literate! (언어의 진화가 셰익스피어를 반문맹으로 만든다!)
- 셰익스피어가 현대 영어를 이해하기 어려울 것이라는 점을 강조하는 문장 5~7의 핵심 내용과 가장 일치함.
🎯 정답 제시
- 따라서, “⑤ Language Evolution Makes Even Shakespeare Semi-literate!”이 가장 적절합니다.
결론
📢 언어는 끊임없이 변화하며, 우리가 쓰는 현대 영어도 과거와 비교하면 엄청난 차이를 보입니다.
📌 2023년 6월 고2 모의고사 24번 지문은 언어의 변화가 과거와 현재를 단절시킬 수 있음을 강조하며, 셰익스피어조차 현대 영어를 완전히 이해하지 못할 것이라는 점을 지적합니다.
⚠ 그러나, 이 글은 논리적 전개가 다소 부자연스럽습니다. 문장 1~4와 문장 5 이후의 내용이 매끄럽게 연결되지 않으며, 특히 문장 3과 문장 4는 주제와의 연관성이 부족합니다. 이러한 점을 감안하더라도, 핵심 메시지는 분명합니다.
📌 이번 분석을 통해 언어의 변화를 이해하는 것이 얼마나 중요한지, 그리고 논리적인 독해 방식이 문제 풀이에 어떻게 적용될 수 있는지 배울 수 있었을 것입니다.
📢 앞으로도 다양한 지문을 분석하며 영어 독해 실력을 더욱 향상시켜 보세요! 🚀
📌 문장별 분석에 포함된 주요 단어 정리, 의미의 덩어리이자 문법적 연결 고리인 청크를 기반으로 한 청크 분석 및 영어와 한국어의 어순적 차이 및 수식 구조의 차이를 기반한 의미 해석, 및 유형별 문제 풀이를 위한 Tip을 포함한 상세한 어법(문법) 설명이 오류를 포함해 지문을 200% 이해하는데 도움이 되셨길 바랍니다.
Comments
Post a Comment