2024년 10월 고1 모의고사 39번 지문 분석 및 문제 풀이
목차
서론
"생명 시스템의 본질과 안정성: 고차원에서의 질서 찾기"
2024년 10월 고1 모의고사 39번 지문은 생명 현상을 물리학적 관점에서 분석하며, 고차원적 시스템으로서의 생명이 어떻게 안정성을 유지하는지를 탐구합니다. 이 지문은 단순히 생명체의 복잡성을 설명하는 데 그치지 않고, 이러한 복잡성이 제한된 상태로 수렴하는 과정을 과학적 개념과 비유를 통해 풀어냅니다. 이를 통해, 독자들에게 복잡성과 안정성 사이의 관계를 이해하고, 생명 시스템의 본질적 특성을 깊이 있게 탐구할 기회를 제공합니다.
지문의 흐름과 주어진 문장의 삽입 위치를 파악하는 문제는 학생들에게 논리적 사고력과 과학적 개념 이해력을 동시에 요구하며, 이는 수능에서 점점 더 중요시되고 있는 독해 능력을 강화하는 데 기여합니다.
문장별 분석에 포함된 주요 단어 정리, 의미의 덩어리이자 어법적 연결 고리인 청크 분석, 한국어와 영어의 어순적 차이와 수식 구조의 차이에 기반을 둔 의미 해석, 상세한 어법 설명 및 어법 설명과 함께 제공되는 문제를 푸는 Tip은 구문을 체계적으로 분석하고, 삽입 문장의 적절한 위치를 추론하며 독해력을 강화할 수 있는 접근법을 제공합니다.
중요: 이 콘텐츠는 한국어와 영어로 작성된 문장 분석을 기반으로 하며, 필요 시 영어 표현과 구문을 병행하여 설명합니다. 구글 자동완성 기능으로 영어 문장이 한글로 표시될 수 있습니다. 원문 확인을 클릭하여 영어 분석 내용을 확인하세요.
원문 및 문제
39. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳을 고르시오.
Such a system can only hope to be stable if only a smaller number of collective ways of being may emerge.
Life is what physicists might call a ‘high-dimensional system,’ which is their fancy way of saying that there’s a lot going on. ( ① ) In just a single cell, the number of possible interactions between different molecules is enormous. ( ② ) For example, it is only a limited number of tissues and body shapes that may result from the development of a human embryo. ( ③ ) In 1942, the biologist Conrad Waddington called this drastic narrowing of outcomes canalization. ( ④ ) The organism may switch between a small number of well-defined possible states, but can’t exist in random states in between them, rather as a ball in a rough landscape must roll to the bottom of one valley or another. ( ⑤ ) We’ll see that this is true also of health and disease: there are many causes of illness, but their manifestations at the physiological and symptomatic levels are often strikingly similar.
문장별 분석
2024년 10월 고1 모의고사 39번 지문에 대한 문장별 주요 단어 정리, 청크 분석 및 의미 해석, 어법 설명을 제공합니다.
주어진 문장
Such a system can only hope to be stable if only a smaller number of collective ways of being may emerge.
주요 단어 정리
- system: 시스템, 체계 (synonyms: structure, network)
- hope to be stable: 안정되기를 기대하다
- a small number of~: 적은 수의~
- emerge: 나타나다, 발생하다 (synonyms: arise, appear / antonyms: disappear)
- collective: 집단적인, 공동의 (synonyms: shared, communal)
- ways of being: 존재(의) 방식
청크 분석 및 의미 해석
- Such a system can only hope(→be expected)/ to be stable/
- 그러한 시스템은 기대할 수 있습니다/ 안정되기를.
- [if only <a smaller number of collective ways/ of being>/ may emerge].
- [단지/ <더 적은 수의 집단적인 방식이/ 존재의>/ 나타나는 경우에만].
어법 분석
- 어색한 표현
- 문장의 주어가 “Such a system”이며 사물이기에 동사를 능동으로 표현하는 것은 의미상 어색합니다. 따라서, ‘can only be expected(오직 기대된다)’로 표현하는 것이 적절합니다.
- to 부정사의 명사적 용법 “~하는 것 / ~하기 / ~할 것”
- “ hope(→be expected)/ to be stable"에서 사용된 용법.
- 조건의 부사절 “if + 주어 + 동사”
- “(만약)~한다면/~하는 경우”의 의미를 전달.
- 삽입 위치 추론 1
- ”Such a system“의 의미를 받은 대상을 찾아야 합니다. 또한, ” can only hope(→be expected)/ to be stable/ [if only <a smaller number of collective ways/ of being>/ may emerge]“표현으로 미루어, ”특정 조건에서는 안정화될 수 없음“을 추론할 수도 있습니다. 이 내용을 기억하고 해석해 나갑니다. 이 문장은 문장 1과 2에서 언급된 생명체의 복잡성에 기반한 '안정성 조건'을 제시하며, 다음 문장에서 구체적인 사례로 이어지는 흐름을 논리적으로 연결합니다.
문장 1
Life is what physicists might call a ‘high-dimensional system,’ which is their fancy way of saying that there’s a lot going on.
주요 단어 정리
- physicist: 물리학자
- high-dimensional system: 고차원 시스템
- fancy: (여기서는) 특별한, 장식적인 (synonyms: elaborate / antonyms: simple)
- of ~ing: ~하는
- a lot: 많은 것
- go on: 일어나다
청크 분석 및 의미 해석
- Life is [what physicists might call/ a ‘high-dimensional system’]/
- 생명은 [물리학자들이 아마도 부르는 것입니다/ ‘고차원 시스템’이라고]/
- , which is [their fancy way/ [of saying/ [that there’s a lot/ (which or that is) going on]]].
- 그리고 그것은 [그들의 특별한 방식입니다/ [말하는/ [많은 것이 있다고/ 일어나고 있는]]].
어법 분석
- 선행사를 포함한 관계대명사 “what~” “~하는 것”
- “[what physicists might call/ a ‘high-dimensional system’]”에서 “사용된 문법으로, ”물리학자들이 ‘고차원 시스템’이라고 아바도 부르는 것“의 의미.
- 관계대명사의 계속적 용법 “comma(,) which”
- “, which is [their fancy way/ [of saying/~]]”에서 사용된 어법. 앞 문장 전체나 일부(a ‘high-dimensional system’)를 수식하여, “접속사 + 대명사”로 해석합니다.
- of + ~ing, “~할 / ~하는”의 의미를 쓰이는 이유
- 전치사 “of“는 여러 가지 의미가 있겠으나 “~와 관련된”의 의미도 존재합니다. 따라서, 본 문장의 직역된 의미는 “시작하여 마치는 것과 관련된 더 나은 기회”를 의역하여 “시작하고 끝내는 더 나은 기회”로 번역이 되는 것입니다.
- 목적절[명사절]의 접속사 that
- "saying/ [that there’s a lot/~]"에서 "that"은 동명사, "saying"의 목적어인 절을 이끄는 접속사로 ”~라는 것을/~라고“의 의미로 해석됩니다. 명사절의 접속사, ”if[whether]“, 또는 선행사를 포함한 관계대명사, ”what”, 과의 차이를 묻는 문제로 종종 출제됩니다.
- “~하고 있는”의 의미를 전달하는 “동사+ing[현재분사]”
- "a lot/ (which or that is) going on“에서 사용된 용법. 선행사, ”a lot“를 수식하는 ”주격 관계대명사 + be 동사“가 생략된 형태와 동일.
- 어법보다는 의미
- 동사+ing는 문맥에 따라 '현재분사', '분사구문', 및 '동명사'로 다르게 해석될 수 있습니다. 이를 어법적으로 구분 하기보다, 여러 의미를 내포하는 단어처럼, ”동사+ing“가 문장 내에서 ”~하고 있는/~하는“, ”~하면서“, ”~하는 것/~하기/~했던 것/~하기 위한“의 의미로 사용될 수 있다고 기억하는 것이 훨씬 유익합니다.
- 삽입 위치 추론 2
- ”Such a system“의 의미를 받을 수 있는 대상이 ”high-dimensional system“라는 것만 확인되었고, ”특정 조건에서는 안정화될 수 없음“에 대해서는 언급이 없으므로 더 읽습니다.
문장 2
( ① ) In just a single cell, the number of possible interactions between different molecules is enormous.
주요 단어 정리
- single cell: 하나의 세포
- possible interaction: 가능한 상호작용
- enormous: 엄청난 (synonyms: vast, immense / antonyms: small, limited)
청크 분석 및 의미 해석
- <In just a single cell>,/
- <단지 단일 세포 내에서>,/
- [<the number/ of possible interactions>/ between different molecules]/ is enormous.
- [<수는/ 가능한 상호작용의>/ 서로 다른 분자 사이에서의]/ 엄청납니다.
어법 분석
- 주어와 동사의 수의 일치
- 문장이 주어는 ”the number“로 단수, 동사의 형태로 단수로, ”is“.
- 삽입 위치 추론 3
- ”Such a system“의 의미를 받을 수 있는 대상을 문장 1의 ”high-dimensional system“를 의미하는 것으로 이미 확인했습니다. ”특정 조건에서는 안정화될 수 없음“은 "[<the number/ of possible interactions>/ between different molecules]/ is enormous."의 내용으로 봐야합니다. 그 이유는 좀 아리러니 하지만, 주어진 문장을 ( ② )에 삽입하지 않으면, 문장 간 논리적 흐름이 깨집니다. 이 부분은 문장 3의 어법 설명에서 하도록 하겠습니다.
문장 3
( ② ) For example, it is only a limited number of tissues and body shapes that may result from the development of a human embryo.
주요 단어 정리
- for example: 예를 들어 (synonym: for instance / antonym: however)
- a limited number of~: 제한된 수의~
- tissue: 조직
- body shape: 신체 형태/체형
- result from~: ~에서 비롯되다 (synonyms: arise from, originate from)
- development: 발달/발전/향상/개발
- embryo: 배아
청크 분석 및 의미 해석
- For example,/
- 예를 들어,/
- it is [only a limited number/ <of tissues and body shapes>]/ [that may result/ from <the development/ of a human embryo>].
- [오로지 제한된 수의/ <조직들과 신체 형태들뿐>입니다]/ [비롯되는 것은/ <발달로부터/ 인간 배아의>].
어법 분석
- 논리적 모순 = 문제 풀이의 열쇠
- 주어진 문장이 없는 경우, 문장 2에서 '엄청난 가능성'을 언급한 내용과 문장 3의 제한된 결과를 연결하는 논리가 단절됩니다. 따라서 주어진 문장은 이 두 문장을 매끄럽게 연결하며, 생명체의 안정화를 설명하는 데 필수적입니다. 또한, 이는 주어진 문장의 삽입 위치를 ②번으로 결정해야 하는 결정적인 이유가 됩니다.
- “It + be 동사+ 강조어 + that 절“ - 강조 구문
- “it is [only a limited number/ <of tissues and body shapes>]/ [that may result/ from <the development/ of a human embryo>]]”는 강조 용법으로, “[only a limited number/ <of tissues and body shapes>]”를 강조하여 “인간 배아의 발달로부터 비롯되는 것은 ”오로지 제한된 수의 조직들과 신체 형태들뿐“입니다”의 의미를 전달.
- 삽입 위치 추론 4
- 따라서, 답을 ②번으로 결정하고 실전에서는 시간을 조금이라도 아끼기 위해서 다음 문제로 넘어갑니다.
문장 4
( ③ ) In 1942, the biologist Conrad Waddington called this drastic narrowing of outcomes canalization.
주요 단어 정리
- biologist: 생물학자
- drastic: 급격한, 극단적인 (synonyms: extreme, severe / antonyms: mild, moderate)
- narrowing: 좁아짐, 축소
- outcome: 결과 (synonyms: result, consequence)
- canalization: 운하화, (여기서는) 특정 발달 경로로의 제한
청크 분석 및 의미 해석
- In 1942,/
- 1942년에,/
- <the biologist/ Conrad Waddington>/ called/ <this drastic narrowing/ of outcomes>/ canalization.
- <생물학자인/ 콘라드 와딩턴은> 불렀다/ <이 급격한 축소를/ 결과의>/ ‘운하화’라고.
어법 분석
- 5형식 기본 문형 "call + 목적어 + 목적격 보어(명사)"
- ”called/ <this drastic narrowing/ of outcomes>/ canalization“에서 사용된 어법. ”목적어 = 목적격 보어”인 관계.
문장 5
( ④ ) The organism may switch between a small number of well-defined possible states, but can’t exist in random states in between them, rather as a ball in a rough landscape must roll to the bottom of one valley or another.
주요 단어 정리
- organism: 생명체
- switch: 바뀌다, 전환되다
- a small number of~: 적은 수의~
- well-defined: 잘 정의된, 명확한
- possible state: 가능한 상태
- exist: 존재하다
- random state: 무작위 상태
- in between~: ~사이에, 그 사이에
- rough landscape: 거친 지형
- roll: 굴러가다
- bottom: 맨 아래, 밑바닥
- valley: 계곡
청크 분석 및 의미 해석
- The organism [may switch/ <between a small number of well-defined possible states>],/
- 생명체는 [바뀔 수 있습니다/ <소수의 잘 정의된 가능한 상태들 사이에서>],/
- but/
- 하지만/
- [can’t exist/ <in random states/ in between them>],/
- [존재할 수 없습니다/ <무작위 상태에서는/ 그것들 사이에 있는>],/
- rather(→just)/ [as <a ball/ in a rough landscape>/ must roll/ [to the bottom/ <of one valley or another>]].
- 오히려/ [<하나의 공이/ 거친 지형에 있는>/ 굴러가야 하는 것처럼/ [그 맨 아래로/ <한 계곡이나 또 다른 계곡의>]].
어법 분석
- 병렬 구조 – but으로 두 개의 동사구 병치
- [may switch/ <between a small number of well-defined possible states>]와 [can’t exist/ <in random states/ in between them>]를 but으로 병렬 연결된 구조.
- 논리적 모순 및 수정 제안
- "rather as~"의 문제점
- "rather"는 일반적으로 대조나 대안을 제시할 때 사용됩니다. 하지만, as~ 절의 내용은 앞서 언급된 내용을 부연 설명하는 구조이므로 "rather"는 문맥상 부적절하며, "just"로 수정해야 흐름이 자연스럽습니다.
- 무작위 상태에 대한 언급 부족
- as~ 절에서는 생명체가 변화할 수 있는 "가능한 상태"가 공이 계속해서 바닥까지 굴러가는 것으로 비유됩니다. 그러나, "생명체가 존재할 수 없는 무작위 상태"에 대한 언급이 빠져 있어 논리적 문제가 발생합니다. 즉, 비유가 생명체의 상태 전환을 명확히 설명하지 못하고 있으며, 따라서, "unexpected obstacle" 등의 구체적인 요소를 포함하여 비유의 구조를 동일하게 설정하는 것이 더 적절할 것입니다.
- "landscape" 표현 수정
- "landscape"를 "지형"의 의미로 보더라도, 평지에서도 거친 지형이 있을 수 있기에 "the bottom of one valley"와 연결되는 문맥을 고려할 때, "a ball in a rough landscape" 대신 "a ball on the top of a bumpy mountain"으로 표현하는 것이 더 적절합니다.
- 수정된 문장 제안
- "Just as a ball on the top of a bumpy mountain must roll to the bottom of this valley, or another, but stop if it encounters an unexpected obstacle, an organism can change between a small number of clearly defined possible states but cannot exist in a random state between them." 이렇게 변경하면 본문의 원래 의도를 보다 명확하게 이해할 수 있을 것입니다.
문장 6
( ⑤ ) We’ll see that this is true also of health and disease: there are many causes of illness, but their manifestations at the physiological and symptomatic levels are often strikingly similar.
주요 단어 정리
- this is true of~: ~에도 해당된다, ~에도 사실이다
- cause: 원인 (동의어: reason, origin / 반의어: effect, result)
- illness: 질병
- manifestation: 나타남, 발현 (동의어: expression, display / 반의어: concealment, suppression)
- physiological: 생리적인, 생리학적인 (동의어: bodily, physical / 반의어: psychological, mental)
- symptomatic: 증상의, 증상을 보이는 (동의어: indicative, characteristic / 반의어: asymptomatic)
- strikingly: 현저하게, 두드러지게 (동의어: remarkably, noticeably / 반의어: unremarkably, insignificantly)
청크 분석 및 의미 해석
- We’ll see/
- 우리는 알게 될 겁니다/
- [that this is true/ also/ <of health and disease>]/
- [이것이 사실이라는 것을/ 또한/ <건장과 질병에 대해서도>(건강과 질병에도 해당된다는 것을)]/
- :/ there are/ <many causes/ of illness>/
- 다시 말해서/ 있습니다/ <많은 수의 원인들이/ 질병들의>/
- but/
- 하지만/
- <their manifestations/ at the physiological and symptomatic levels>/ are often strikingly similar.
- <그것들의(질병들의) 발현(들)은/ 생리적 및 증상 수준에서의>/ 종종 놀랍도록 유사합니다.
어법 분석
- 목적절[명사절]의 접속사 that
- "see/ [that this is true/ also/ <of health and disease>]"에서 "that"은 동사, "see"의 목적어인 절을 이끄는 접속사로 ”~라는 것을/~라고“의 의미로 해석됩니다. 명사절의 접속사, ”if[whether]“, 또는 선행사를 포함한 관계대명사, ”what”, 과의 차이를 묻는 문제로 종종 출제됩니다.
- 주어와 동사의 수의 일치
- colon(:) 다음의 문장에서, 주어는, ”their manifestations”로 복수, 따라서 동사도 복수 형태로, ”are“.
👉 다른 모의고사 문제 확인하기
문제 풀이와 정답
핵심 주장
- 생명체는 "고차원 시스템"으로서 엄청난 가능성을 지니고 있지만, 이러한 가능성은 특정한 제한된 방식으로 안정성을 유지한다는 점이 지문의 핵심입니다. 주어진 문장은 이러한 안정성을 "소수의 집단적 존재 방식이 나타날 때만 가능하다"는 조건으로 설명하며, 이는 문장 간 논리적 흐름을 유지하는 데 중요한 역할을 합니다.
추론 과정
- 문장 1과 문장 2에서 "생명 시스템의 복잡성과 가능성"이 언급됩니다.
- 문장 3에서 "엄청난 가능성"을 제한하는 안정화 메커니즘에 대한 구체적 사례(배아 발달)가 언급됩니다.
- 주어진 문장은 이러한 흐름 속에서 "안정성의 조건"을 논리적으로 연결하며, 문장 2와 문장 3 사이(② 위치)가 가장 적합합니다.
- 문장 4와 문장 5는 주어진 문장의 논리를 더욱 확장하며, 안정화 과정의 구체적 개념(운하화)과 생물학적 비유를 제시합니다.
정답 제시
- 따라서, 정답은 ②번입니다.
결론
"생명체의 발달: 고차원적 시스템의 안정성"
2024년 10월 고1 모의고사 39번 지문은 생명체를 고차원적 시스템으로 정의하며, 제한된 상태로의 안정화 과정을 설명합니다.정답인 ②는 주어진 문장이 "Such a system"의 안정성을 보장받기 위한 조건을 명확히 보여주며, 논리적 흐름을 완성합니다.이 문제는 학생들에게 과학적 추론 과정과 문장 간 연결성을 이해하는 능력을 요구하며, 생명체의 복잡성과 안정성이라는 주제를 효과적으로 전달합니다.
생명체의 복잡성과 안정화 과정은 현대 과학과 생물학의 중요한 연구 주제입니다. 이 문제를 통해 학생들은 단순한 읽기 능력을 넘어 과학적 사고와 논리적 연결성을 이해하는 능력을 키울 수 있습니다.
주요 단어 정리와 청크 분석과 어법 설명이 문제 해결에 있어 지문의 논리와 구조를 명확히 파악할 수 있도록 도움을 드렸기를 기대합니다.
다른 모의고사 지문 확인 원한다면,
👉 고1 영어 모의고사 분석 모음
Comments
Post a Comment